О СЛОВАХ И ФРАЗАХ
С русским языком можно творить чудеса!
К.Г.Паустовский.
КАК В СТАРИНУ УЧИЛИ УМУ- РАЗУМУ.
По старой русской традиции со дня Наума ( с 1 декабря по старому стилю) начинали учить детей грамоте. Служили молебен, спрашивали благословения на отрока и с почётом приглашали в дом учителя.
Учитель являлся в назначенное время в дом родителей, где его встречали с почётом и ласковым словом. Говорили: «Умная голова сто голов кормит, а худая и себя не прокормит», «Кто грамоте горазд, тому не пропасть», поэтому к учению в народе относились с благоговением, а учителя на Руси почитали особо, работу его считали важной и трудной. Отец, держа за руку сына, передавал его учителю с просьбами научить уму-разуму: «Батюшка Наум, наведи на ум». За леность наказывать побоями. Мать должна была в это время плакать по своим детям, отправляющимся учиться, иначе «худая молва пойдёт», потому что учение всегда сопровождалось вколачиванием наук розгами. На другой день ученика отправляли к учителю с азбукой и указкой. Каждое учение начиналось с трёх ударов розгами. Даже в первый день встречи с учителем тот должен был наградить каждого из учеников тремя символическими ударами плёткой.
ФРАЗЫ С ПОДТЕКСТОМ
Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений», почему фраза «ничего не получилось» выражает досаду, а «ничего получилось» - восторг.
Как перевести на другие языки, что «очень умный» - не всегда комплимент, «умный очень» - издевка, а «слишком умный» - угроза?
Только в России можно на вопрос: «Чем занят?» услышать ответ: «Да ничем, работаю». Вопрос «Есть пить? И ответ на него: «Пить есть, есть- нет» - для иностранца – просто языковой взрыв.
В ступор человека, изучающего русский, может ввести и фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть – где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» - выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице…») и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказание («Быстро ушёл отсюда!»)?
Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
СЛОВА, В КОТОРЫХ ЧАСТО ПУТАЮТ БУКВЫ
Разумеется, безупречно говорить по-русски трудно. Ошибки допускают даже самые грамотные люди. Главное – стараться их исправлять.
- ВИНЕГРЕТ. Тут постоянно путаются две гласные – «и» и «е». В каком порядке они должны идти? Чтобы не путаться,запомните французское слово vinaigre - «уксус», и все станет на свои места.
- ДУРШЛАГ. Слышится то ли «дуршлаг», то ли «друшлаг», поэтому довольно многие делают ошибку. Проверить, как правильно, очень легко: достаточно вспомнить, что это немецкое слово, образованное от предлога durch, что значит «через, насквозь», и schlagen – «пробить».
- КОНФОРКА. Этой всем знакомой кухонной детали достаётся больше всего. «Яндекс» показывает 2 миллиона случаев неверного написания этого слова, в т.ч. «комфорка», вероятно, от слова «комфорт». Что самое интересное, оно действительно вначале так и писалось. Слово было заимствовано в 18 веке из голландского языка. Там komfor означало жаровню. Но потом написание изменилось.
- СКРУПУЛЕЗНО. Этот слово действительно многим хочется написать или произнести иначе – «скурпулезно». Образовано оно от латинского scrupus – острый камень. А scrupulosus, соответственно, значит, «каменистый, острый». Первый слог – скруп – похож на звук, как будто кто-то продирается через что-то. Так и можно запомнить написание этого слова – вспомните о человеке, который продирается через все мелочи, через все камешки.
РОДНОЙ ЯЗЫК.
Мой верный друг! Мой враг коварный!
Мой царь! Мой раб! Родной язык!
Мои стихи – как дым алтарный!
Как вызов яростный – мой крик!...
В.Брюсов. |