01:44
Воскресенье, 29/Июня/2025, 01:44
Приветствую Вас Гость | RSS

Локнянская школьная библиотека

Категории раздела
Block title
Block content
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Мои статьи

ДЖАННИ РОДАРИ

   В нашей стране Джанни Родари любят все – и ребята, и взрослые. Любят за жизнерадостность  и неистощимую фантазию, за тёплый юмор…

   Итальянский волшебник умел так сплести фантазию с жизнью, что дети видят в нём своего сверстника, весело играющего с ними в увлекательные игры.

   В его историях за, казалось бы, сказочными событиями просматриваются подлинные явления жизни, а остроумные шутки рождают глубокие мысли. И хотя его книги с удовольствием проглатывают дети, немало интересного для себя находят в них и взрослые. «Тут многое предназначено для взрослых, - говорил Родари. -Впрочем, я всегда, когда пишу для детей, одним глазом вижу папу, который склонился над читающим сыном. Да и сыновья понимают гораздо больше, чем нам кажется. И даже то, чего не понимают, всё равно впитывают в себя…» (Л.Тарасов «Блюдо, полное сказок»)

   ДЖАННИ (Джовании) РОДАРИ родился 23 октября 1920 года в небольшом городе Оменья на севере Италии.

Городок этот расположен в горах, возле озера д,Орта, в центре которого на островке высится старинный замок. Узкие улицы, невысокие дома, утопающие в зелени и цветах.

   Отца Джанни звали Джузеппе, он был булочником- держал крохотную пекарню и магазин при ней: «Хлебобулочные изделия и продовольственные товары». Многие дни своего детства Джанни провёл возле мешков с мукой и углём, возле горячей печи. Писатель вспоминал: «Слева – тестомешалка, прямо- белая израсцовая печь, то разевающая, то закрывающая пасть, и отец – хлебопёк: вот он замешивает тесто, формует булки, суёт их в печь, вынимает. Специально для нас с братом, зная, что мы до них очень охочи, он каждый день выпекал дюжину особых, непременно поджаристых булочек».

    Позднее об этом Родари написал в стихах:

Вот перед нами

Булочник белый.

Белые волосы,

Брови, ресницы.

Утром встаёт он

Раньше, чем птицы.

                Какого цвета ремёсла.

   В небогатой семье Родари царила счастливая семейная атмосфера, пронизанная любовью и заботой. Но, когда мальчику исполнилось девять лет, произошло несчастье – умер отец. Джузеппе Родари очень любил животных. Однажды, спасая котёнка, промокшего под дождём, он простудился и через неделю умер от воспаления лёгких. В семье настали трудные дни. Чтобы прокормить семью, мать устроилась работать служанкой в богатый дом. Нелегко было угодить ворчливой хозяйке:

Вечно ворчит

На служанку хозяйка:

-плохопогладила

Платье, лентяйка,

Окна не вымыты,

Пол не натёрт,

Ложка пропала,

Не выпечен торт.

Дня не проходит

Без новой придирки:

Соус без соли,

Крендель без дырки,

Кот не накормлен,

Кофе не молото,

Плохо начищены

Бронза и золото,

Лопнул стакан

И разбиты две банки…

Туго приходится

Бедной служанке!

          Служанка

   Джанни Родари и два его брата, Чезаре и Марио, росли в родной  деревне их матери Варесотто.

Учился Джанни не в обычной школе, а в духовной семинарии – там не только учили детей бедняков, но ещё и бесплатно кормили и одевали. Родари вспоминал, что обучение в семинарии было необычайно скучным: «В школе нас заставляли делать такие нудные вещи, что они могли вывести из терпения даже корову». Но там была библиотека, где маленький Джанни смог прочесть немало замечательных книг. Кроме чтения книг, были у Джанни и другие увлечения: он учился играть на скрипке, любил рисовать.  

   После трёхлетнего обучения в семинарии Родари получил диплом учителя и в возрасте 17 лет начал преподавать в начальных классах  местных сельских школ.

   Джанни Родари нравилось работать с детьми, нравилось придумывать для них весёлые и поучительные истории:

    «Учителем я был скорее всего никудышным, к педагогической деятельности не подготовленным… Но, смею утверждать, скучным учителем не был. Я рассказывал в классе – и потому что любил детей, и потому что сам был не прочь позабавиться – истории, не имевшие ни малейшего отношения в реальной действительности и к здравому смыслу, - истории, которые я придумывал».

   Это иллюстрируют и написанные им позже стихотворения:

ИСТОРИЯ ОДНОЙ ЗАПЯТОЙ

На свете, заботы не зная,

Спокойно жила Запятая.

Но школьник беспечный

Без тени сомненья

Её водрузил на конце предложенья.

Бедняжке пришлось в одиночку

Удерживать целую строчку.

Она, покраснев,

Выбивалась из сил,

Стонала, пыхтела с натуги,

На помощь к ней Знак Восклицанья спешил

И все Запятые- подруги.

Но поздно! Не выдержав муки

(О,жалость!).

Беджянка, в мученьях скончалась.

Учитель, орудуя карандашом,

Её схоронил под огромным крестом.

А рядышком,

Строгий и красный, кам мак,

Возник монумент –

Восклицательный Знак!

                         Пер.Ю.Ильина.

ЛЕТНЯЯ ЗАДАЧА

-Синьоре учитель, здесь что-то не так,

Много в задаче какого-то вздора,

Мы в ней разобраться не можем никак:

«Определите площадь простора,

Количество смеха,

Веселья объём…»

Нам с этим не справиться

Даже втроём!

И верно, попробуй, узнай-ка:

«Сколько весит игра на лужайке?»,

 

Учитель,заметив смущенье такое,

С улыбкой питомцев своих успокоил:

- Не вешайте нос,

Погодите с ответом,

Такие задачи

Решаются летом.

 

Дождитесь каникул, ребята,

И скоро

Легко вы узнаете

Площадь простора,

Количество смеха,

Веселья объём,-

Когда на лужок прибежите втроём!

                          Пер. Я.Акима.

    С помощью забавных историй будущий писатель, а пока молодой учитель сообщал свои ученикам в увлекательной и понятной им форме важные и полезные знания, он стремился пробудить детскую фантазию, подтолкнуть их к самостоятельному творчеству. И ребятам было интересно учиться, потому что «в действительность можно войти с главного входа, а можно влезть в неё – и это детям куда забавнее – через форточку» - так говорил Родари.

     Он придумал оригинальную игру. Вызвав двух учеников, он просил их написать по одному слову с обеих сторон доски. Например, один написал «шкаф», а другой «пёс». Есть ли между этими словами какая-нибудь связь?» - спрашивал Родари и предлагал ученикам придумать свою историю с этими словами. «Пёс» и «шкаф», оказавшись рядом, превращались в разные истории: пёс со шкафом, шкаф пса, пёс в шкафу… Например так: «Доктор Полифемо, придя домой, открывает шкаф, чтобы достать куртку, а в шкафу- собака.. Пёс неопределённой породы. Может быть, натаскан на шампиньоны, а может – на цикламены. Или на рододенроны. Он добродушен, приветливо виляет хвостом, вежливо подаёт лапу, но о том, чтобы вылезти из шкафа, и слушать не желает, сколько ни упрашивай его. Доктор Полифемо отправляется в ванную принимать душ и там, в шкафчике, обнаруживает другую собаку. Третья сидит в кухонном шкафу среди кастрбль, четвёртая – в посудомойке, ещё одна, в полузамороженном виде, - в холодильнике. Симпатичный щенок прячется в ящике письменного стола.

Доктор Полифемо мог бы, конечно, вызвать привратника и с его помощью выдворить непрошенных гостей из квартиры, но доктор Полифемо – собачник, и сердце подсказывает ему другое решение. Он отправляется в мясную лавку и покупает десять килограммов вырезки, чтобы накормить своих гостей. Отныне он ежедневно берёт по десять килограммов мяса.Это не может пройти незамеченным. Хозяин мясной лавки заподозрил неладное. Пошли разговоры, пересуды, начались и клеветнические измышления. А не прячет ли доктор Полифемо в своей квартире шпионов, выискивающих атомные секреты? Не производит ли каких-нибудь дьявольских опытов – иначе зачем ему столько мясных полуфабрикатов? Бедняга доктор стал терять клиентуру. Поступил донос в полицию. Начальник полиции распорядился произвести у доктора обыск. И только тут выяснилось, что доктор Полифемо претерпел все эти неприятности из-за любви к собакам.

   Вот какая история получилась из двух случайно названных слов.

И таких историй придумывалось множество…

 Молодой учитель любил задавать ребятам неожиданные вопросы:

- Что было бы, если бы Милан внезапно оказался посреди моря?

- А что было бы, если бы к вам постучался крокодил и попросил одолжить ему немного розмарина?

- Что было бы, если бы ваш лифт рухнул и провалился в самую сердцевину земного шара? Или взлетел на Луну? «Лифт к звёздам» - так называется одна из историй в книге Дж.Родари «Сказки по телефону». Эта сказка, как и многие другие, родилась на одном из школьных уроков, которые вёл Джанни Родари.

   В 1939 году Родари некоторое время посещал факультет филологии Миланского университете. Во время Второй Мировой войны он был в рядах Движения сопротивления, а с 1944 года состоял в Итальянской коммунистической партии. В 40-е годы Родари становится журналистом, сотрудничает в различных газетах и журналах. А в 1948 году в газете «Унита» («Единство») появляются его первые стихи для детей.

     Воскресный номер газеты «Унита» выходил с рубрикой «Детский уголок», именно здесь и печатались первые стихи и сказки Родари.

«Уже несколько лет прошло после того, как я перестал преподавать, - писал Родари, - но, взявшись за перо, я представил себе, что на меня устремились глаза моих учеников, что они ждут от меня сказки или весёлой истории. Так я начал писать для малышей». Произведения Джанни Родари сразу понравились читателям, дети охотно читали и заучивали наизусть его стихи.

   В 1950 году Родари вместе с писательницей Диной Ринальди было предложено создать приложение к газете «Унита» - еженедельный детский иллюстрированный журнал «Пионьере»(«Пионер»). В этом журнале Родари не только печатал свои произведения, но и вёл обширную переписку с юными читателями. А они засыпали редакцию  письмами с вопросами. Чтобы на них отвечать, Родари придумал даже специальный персонаж – любопытного Почему, которому до всего было дело. Почему мог дать поучительный и одновременно забавный ответ на любой вопрос. Например:

 « Для чего пахнут цветы?» И следовал ответ: «Цветы пахнут для того, чтобы привлечь жуков, стрекоз, кузнечиков и пчёл. Ведь насекомые, перелетая с цветка на цветок, переносят с собой цветочную пыльцу. А только тогда, когда на один цветок попадёт пыльца с другого такого же цветка, он сможет в конце лета дать семена… Есть, правда, цветы, которые пахнут не очень приятно. Поэтому они никому не нравятся, кроме мух… Да, кстати, я чуть не забыл, что бывают ещё и поддельные цветы, из бумаги. Но, как ты хорошо знаешь, у них нет никакого запаха.

Ложь-

Всё равно

Что бумажный цветок.

Увидит простак

И в восторге ахнет.

Хоть стебель улжи

И бывает высок,

Правдою

Ложь никогда не пахнет!»

Или: «Для чего на письма наклеивают марки? И поэт устами своего придуманного персонажа Почему отвечал:

«Письма и открытки – это маленькие путешественники. Из города в город они едут на поезде, плывут на пароходе или летят на самолёте. И, как всякому путешественнику, письмам нужны проездные билеты. Поэтому каждый, кто посылает письмо, должен купить ему билет – почтовую марку. Почтовые марки придуманы в Англии сто пятнадцать лет назад. Одно вот только плохо: лизать обратную сторону почтовой марки не доставляет никакого удовольствия. Ну неужели нельзя придумать для марок клей повкуснее?» А заканчивал свой ответ Родари стихами:

Марки почтовые

Самые разные

Со стороны обратной

Безвкусным и пресным

Клеем намазаны.

Лизать их не слишком приятно…

Марки б вдвойне полюбили ребята,

Если б их клеили

Мёдом и мятой!

Скорее придумайте марку отличную,

Которую клеит варенье клубничное!

После «Пионера» Родари работал также в журнале для юношества «Авангард» и демократической газете «Паэзе сера», в которой его фельетоны появлялись почти ежедневно до конца его жизни.

    В 1951 году вышел первый сборник стихов Родари – «КНИЖКА ВЕСЁЛЫХ СТИХОВ». Поэзия Родари была близка к итальянскому детскому фольклору – «филастрокке» -забавным стишкам, считалкам, колыбельным и т.д.

   В 1957 году Родари защитил звание профессионального журналиста. А в 1960-м вышли два новых сборника его стихов: «СТИХИ  В НЕБЕ И НА ЗЕМЛЕ» и «ПОЕЗД СТИХОВ».

    На русский язык весёлые и оптимистические стихи Родари впервые перевёл САМУИЛ МАРШАК. В статье «Почему я перевёл стихи Джанни Родари» Маршак писал:

« Лаконичные, действенные, полные огня и задора строчки прославляют честный труд, свободу, мир. Серьёзная и значительная тема сочетается в этих стихах с живым и своеобразным юмором. Они как нельзя более соответствуют детскому восприятию, детскому голосу. В них есть та причудливая игра, без которой немыслимы стихи, входящие в детский обиход. Почти каждое из стихотворений затейливо задумано, полно неожиданностей.< …> По форме они так похожи на те песенки – считалки, которые твердят и распевают в своих играх итальянские дети. Сочинять стихи, достойные стать рядом с народной песней и считалкой, умеют только те поэты, которые живут с народом общей жизнью и говорят его языком. Таким поэтом представляется мне Джованни Родари. В его стихах я слышу звонкие голоса ребят, играющих на улицах Рима, Болоньи, Неаполя.»

Площадь Джованни Мастаи Феррети.

В брызгах фонтана купаются дети.

В воду ныряют на площади Рима,

А рядом троллейбус проносится мимо

Именно благодаря переводам Маршака имя Джанни Родари стало известным и популярным у русскоязычных читателей.

   Стихи Родари переводили на русский язык также Я.АКИМ,  Ю.ИЛЬИН.

В своих стихах Джанни Родари создал целую «Энциклопедию профессий».

 

    Многим известны его стихотворения «Чем пахнут ремёсла?» и «Какого цвета ремёсла?», а также «Точильщик», «Журналист», «Старый каменщик», «Рыбак» и другие. Для Родари каждый человек, если он труженик, значителен и важен.

Вот, например, как он описывает мастера – лудильщика:

Он врач сковородок,профессор котлов.

Он лечит кофейнику носик и донце,

И старый кофейник сверкает,как солнце.

Больница его – на камнях мостовой,

И солнце горит над его головой.

                      Пер. С.Маршакак «Лудильщик»

Шофёра:

Важнее,

Чем капитан корабля,

Чем главный кондуктор экспресса,

Шофёр перевозит то кучи угля,

То брёвна из дальнего леса.

Он царь поворотов,

Владыка просёлков,

Он птицей летит

Мимо рощ и посёлков..

                 Пер. Ю.Ильина.

А вот «Человек на подъёмном кране»:

«...Как великан,

Носит груз подъёмный кран.

Человек на этом кране

Еле видит нас в тумане.

Но зато со всех сторон

Видит синий небосклон.

Небо слева, небо справа,

А ему не страшно, право!

                       Пер.С.Маршака.

    Знаменитая, сделавшая имя Джанни Родари известным всему миру повесть – сказка «ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЧИПОЛЛИНО» появилась в 1951 году.

 

Сказка Родари продолжила традиции «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди.

    Фантазией Родари был создан целый мир – фруктово – офощная страна. Синьор Помидор, сёстры Вишенки, барон Апельсин, кум Тыква и другие её герои известны всем. Ну, а Чиполлино – находчивый мальчик – луковка – стал любимым героем маллионов мальчишек и девчонок. Чиполлино и его друзья отважно сражаются со своими недругами и, конечно, побеждают. Автор в понятной сказочной форме объясняет детям, что мир бывает несправедлив, но смелость, находчивость и настоящая дружба помогают преодолеть все препятствия.

    Джанни Родари говорил: «Я люблю писать сказки,потому что эта форма даёт мне возможность говорить обо всех без исключения проблемах на языке, доступном детскому пониманию».

    Повесть впервые была переведена на русский язык в 1955 году З.ПОТАПОВОЙ и сразу завоевала сердца читателей. Для радиопостановки «Приключения Чиполлино» Самуил Маршаком были написаны три песни: «Песня Чиполлино», «Песня синьора Помидора» и «Песня сапожника».

   О приключенияхЧиполлино были сняты художественный и мульпликационный фильмы. В популярном детском журнале «Весёлые картинки» главный герой повести –сказки Чиполлино стал членом Клуба весёлых человечков, состоящего из известных персонажей детских книг и фильмов.

   Композитор Карен Хачатурян в 1977 году написал музыку для балета «Чиполлино». Спектакли по «Приключениям Чиполлино» идут во многих театрах России. Книга была переведена более чем на тридцать языков – от французского до  кабардино-балкарского, от немецкого до японского, от шведского до якутского.

  

      В сказке «ПУТЕШЕСТВИЕ ГОЛУБОЙ СТРЕЛЫ» (1952г.) читатели попадают в мир кукол. Ведь главные герои этой сказки – игрушки из магазина Феи, предназначенные для подарков на Рождество: Полубородый капитан, индеец Серебряное Перо, кукла Роза, Жёлтый Медвежонок,Пёс Кнопка, марионетки, ковбои, оловянные солдатики… Но Фея не может раздавать игрушки бесплатно, не все родители в состоянии заказать Фее подарок, и дети бедняков подарков не получают. Один из них – мальчик Франческо, он мечтает об игрушечном электрическом поезде «Голубая Стрела». Игрушки жалеют мальчика и убегают из магазина Феи, чтобы исполнить его мечту. И вот сквозь мглу и вьюгу мчится «Голубая Стрела» - игрушечный поезд с игрушечными пассажирами. По дороге герои встречают других бедных, оставшихся без рождественских подарков ребятишек и остаются с ними. Пёс Кнопка остаётся с Франческо и становится его другом. У рождественской сказки, как и полагается, счастливый конец – Фея берёт мальчика Франческо на работу в свой магазин. Но в сказке есть и грустные нотки, ведь это несправедливо, что маленьким детям приходится терпеть лишения, рано становиться взрослыми и работать, помогая родителям.

   Иллюстрации к русскому переводу сказки были сделаны ЛЕОНИДОМ ВЛАДИМИРСКИМ. Обращаясь к нему, Родари написал: «Другу Владимирскому с благодарностью от всего сердца за великолепные иллюстрации, полные фантазии, динамизма и глубокого понимания духа книги».

    По сказке «Путешествие Голубой Стрелы» в 1985 режиссёром Майей Бузиновой был снят мультфильм.

   В 1959 году появляется следующая сказка Джанни Родари – «ДЖЕЛЬСОМИНО В СТРАНЕ ЛЖЕЦОВ» («Джельсомино в Стране Лгунов») Её главный герой мальчик Джельсомино (по-итальянски – «Жасмин») наделён от рождения удивительным голосом. Настолько сильным, что он способен разрушать стены. Этот дар приносит ему одни неприятности. Соседи не дают ему проходу. И Джельсомино в поисках счастья отправляется в странствия по свету. Он попадает в удивительную страну – страну Лжецов. В этой стране власть захватил бывший пират Джакомон, который приказал всем своим подданным и даже животным лгать. Собакам – мяукать, кошкам – лаять, детям в школе учить таблицу умножения шиворот-навыворот. В магазине товар можно было купить только за фальшивые монеты, причём хлеб продавали в магазине канцелярских товаров, а чернила – в булочной. Люди привыкли лгать всегда и по любому поводу. Так продолжалось бы ещё долго. Но Джельсомино с помощью своего дара и при поддержке друзей разоблачает короля и возвращает в город правду. Джакомон покидает страну, и она вновь становится страной правдивых и честных людей.

    Джанни Родари учил своих читателй ненавидеть ложь и лицемерие. Он говорил: «Мне кажется, что самые опасные враги человечества – это лжецы. На свете есть сотни лжецов..Лжец – это тот, кто говорит «мир», а на деле стоит за войну.. Я очень верю в силу правды… Правда похожа на голос певца- тот голос, от которого дрожат оконные стёкла». Своего героя Джельсомино он наделил именно таким голосом, и этот волшебный дар помог мальчику противостоять Королевству Лжецов.

    В 1977 году по мотивам сказки был снят двухсерийный музыкальный художественный фильм «Волшебный голос Джельсомино» (реж.Т.Лисициан). В 1979 году Львом Новогрудским по мотивам сказки были написана пьесы «Голос Джельсомино».

    В 1961 году (русский перевод – 1967) появляется сборник небольших историй «СКАЗКИ ПО ТЕЛЕФОНУ». Краткость этих историй автор объясняет в предисловии так,  Жил-был синьор Бьянки. У него была очень беспокойная работа. Каждую неделю шесть дней из семи он колесил по всейИталии. Дочка, провожая его, напоминала: «Папа, я жду новую сказку!» Девочка эта не могла уснуть, пока ей не расскажут сказку. И где бы ни находился синьор Бьянки, он ровно в девять часов звонил домой и рассказывал по телефону новую сказку. В книге «Сказки по телефону» как раз и собраны все эти сказки. Они не очень длинные. Ведь синьору Бьянки приходилось платить за телефонный разговор. О чём же эти сказки? О том, как однажды в городе Болонье на главной площади построили дом из мороженого, о том, как слово «плакать» попало в Музей прошлых времён, про мышь, которая ела кошек, про Страну без углов, про старые пословицы и многое другое. Это сказки – притчи, сказки – каламбуры, сказки – метафоры. Эти коротенькие сказки поражают богатством фантазии, светлым юмором и оптимизмом.

   В 1962 году были написаны сказки «ПЛАНЕТА НОВОГОДНИХ ЁЛОК» и «ДЖИП В ТЕЛЕВИЗОРЕ». Необычная история произошла с мальчиком из Рима Марко Мелани. Он побывал на Планете новогодних ёлок. На этой планете всюду, даже в кадках и цветочных горшках, растут новогодние ёлки с игрушками. Здесь каждый день празднуется Новый год, а в старинном календаре этой планеты наряду с обычными названиями есть месяц «Свекрапрель» и месяц «Сверхмай».Имена здесь можно выбирать самим и менять их хоть каждый день. Денег на планете нет, а все товары можно брать просто так с витрин. Правительство – отсутствует, в нём нет никакой необходимости, т.к. дела и так идут прекрасно, сами собой. Много здесь и других чудес: дождь из конфет, пыль пахнет ландышами; слова «убивать», «ненавидеть», «воевать» отправлены во Дворец Забвения. Словом это сказка – утопия об идеальном государстве.

   Сказка «Джип в телевизое» - о мальчике Джампьеро (родители звали его просто Джип), который любил смотреть телевизор и однажды оказался по ту сторону экрана. Сказка и сейчас звучит современно, она призывает к сотрудничеству всех учёных мира для мирного освоения космоса.

    «КАКИЕ БЫВАЮТ ОШИБКИ» (1964) – в предисловии к этой книге Родари писал: «Сама по себе мысль – поиграть с ошибками – не так уж и плоха. В самом деле, не лучше ли, чтобы ребята учились не плача, а смеясь? Ведь если собрать все слёзы, что пролиты на всех пяти континентах из-за ошибок, получится такой водопад, что впору строить гидростанцию. Только я считаю, энергия эта была бы слишком дорога. Ошибки необходимы и полезны, как хлеб. А иногда даже красивы, как например, Пизанская башня. В этой книге много ошибок. Некоторые видны невооружённым глазом, другие скрыты, как в загадках». О каждом из небольших рассказов этой книги можно поразмыслить и порассуждать с детьми. Судите сами,вот некоторые из них:

- САМЫЙ БОЛЬШОЙ МОЛОДЕЦ НА СВЕТЕ

Я знаю историю про одного человека, который был самым большим молодцом на свете, но не уверен, понравится ли она вам…

  Звали его Примо. По-итальянски это значит – первый. Наверное,поэтому он ещё в детстве решил: «Буду первым не только по имени, но и на деле. Всегда и во всём буду первым!» А вышло наоборот – он всегда и везде был последним. Последним, кто пугался, последним, кто убегал, последним, кто лгал, последним, кто шалил…

    Его сверстники всегда были в чем- нибудь первыми. Один был первым вором в городе, другой – первым хулиганом в квартале, третий – первым дураком во всей округе…

А он же, неооборот, был последним, кто говорил глупости, и когда наступал его черёд говорить их, то просто молчал.

   Это был самый большой молодец на свете, но он был последним, кто узнал об этом. Настолько последним, что как никогда и не узнал этого.

- РЕФОРМА ГРАММАТИКИ

- ЦЕПЬ  

  Цепь стыдилась самой себя. «Увы, - думала она, - все презирают меня. И это понятно. Люди любят свободу и ненавидят оковы». Проходил мимо человек. Он взял цепь, забрался на дерево, привязал оба её конца к самому крепкому суку и сделал качели. Теперь цепь служит для того, чтобы высоко взлетали на качелях дети этого человека. И она очень довольна.

   Эту книгу Родари завершает стихотворением «Страна без ошибок»:

Жил однажды человек,

Беспокойный человек,

Он объездил всю планету,

Всё искал по белу свету

Страну Без Ошибок.

Но, увы, надежды зыбки,

Всюду он встречал ошибки:

И на севере, на юге,

В самой маленькой округе –

Везде были ошибки.

Значит, он искал напрасно?

Нет, мы с этим не согласны!

Надо цель другую ставить,

Выбрать путь совсем иной:

Перестать бродить по свету,

Беспокоить всю планету,

А в своей стране исправить

Все ошибки до одной!

  

   «ТОРТ В НЕБЕ» (1966)- удивительная история о том, как торт попал в небо. На банкете в честь изобретения новой атомной бомбы один из министров нечаянно уронил в бомбу пирожное. Поначалу никто ничего не заметил. А при взрыве бомбы пирожное превратило атомный гриб в огромный торт! У американцев есть насмешливое выражение – «небесный торт» - что-то вроде неосуществлённой мечты. «торт в небе» у Родари- воплощённая детская мечта… Родари о своей сказке писал: «Если бы огромные богатства и ресурсы, которые люди тратят на гонку вооружений, были использованы на добрые дела, то можно было бы не только накормить миллионы голодных, но и сделать так, чтобы шоколадные торты были доступны всем»

 «СКАЗКИ, У КОТОРЫХ ТРИ КОНЦА» (1969); «ГРАММАТИКА ФАНТАЗИИ»( 1973); «ЖИЛ-БЫЛ ДВАЖДЫ БАРОН ЛАМБЕРТО» (1978); «БРОДЯЖКА» (1981)-Это бытовая реалистическая повесть о незавидной участи бедняков в Южной Италии.

    Родари был большим другом нашей страны. В 1952 году он впервые поехал в СССР и затем бывал в Советском Союзе неоднократно. Можно даже сказать, что долгое время известность замечательного сказочника в нашей стране была гораздо большей, нежели на его родине.  «Советский Союз был первой страной, которая с такой щедрой теплотой отнеслась к моим сказкам и детским стихам, признав их даже раньше, чем Италия, где лишь в последние годы мои сочинения стали проникать в школьные учебники» - говорил Родари. А в предисловии к одной из вышедших в Советском Союзе книг он писал: «Советские ребята – отличные читатели. Я встречал много советских ребят в библиотеках, в школах, во Дворцах пионеров, в Домах культуры – повсюду, где бывал. А теперь я вам скажу, где я бывал: в Москве, Ленинграде, Риге, Алма-Ате, Симферополе, Артеке, Ялте, Севастополе, Краснодаре, Нальчике.  В Артеке я познакомился с ребятами с Крайнего Севера и Дальнего Востока. Все они были великолепные пожиратели книг. Как это здорово знать, что книга, какая бы она ни была – толстая или тонкая, - печатается не для того, чтобы лежать где-то в пыли на витрине или в шкафу, а для того, чтобы её с отличным аппетитом проглотили, съели, переварили сотни тысяч ребят».

   В 1970 году писатель получил престижную премию Ханса Кристиана Андерсена (это своего рода Нобелевская премия в детской литературе), которая помогла ему приобрести всемирную известность. Получая награду, писатель сказал: «Можно всерьёз говорить с людьми, даже если речь пойдёт о котятах. Можно говорить о вещах важных и значительных, рассказывая сказки. Кстати, кого мы называем «серьёзными людьми?» Возьмём, к примеру, синьора Исаака Ньютона. По-моему, это был очень серьёзный человек. Так вот, однажды, если верить преданиям, ему на голову упало яблоко. Другой на его месте сказал бы пару неласковых слов и поискал бы себе для отдыха иное дерево. А синьор Ньютон, напротив, задумался: «Почему яблоко упало вниз, а не улетело в небо? Ни вправо, ни влево, а непременно вниз? Какая таинственная сила притянула его? Человек, лишённый воображения, подумал бы, что этот Ньютон – субъект несерьёзный, раз он верит в сказки: думает, что внутри Земли сидит волшебник, который и притягивает яблоки… А синьор Ньютон сделал важное открытие, известное теперь всем. Именно потому, что не был ограниченным человеком, имел хорошее воображение и был способен объяснить неведомое. Чтобы быть великим учёным, нужна огромная фантазия. Только обладая сильным воображением, можно представить себе будущее и приняться за работу, чтобы приблизиться к нему».

   «Думаю, что сказки – старые и современные – помогают развивать ум. В сказках хранятся тысячи гипотез. Сказки могут дать нам ключи, чтобы войти в действительность новыми путями. Они открывают ребенку мир и учат, как преобразовывать его…»

    Родари умер 14 апреля 1980 года. В заключительной части одного из последних произведений Родари «Жил-был дважды барон Ламберто» говорится:

   «каждый читатель, недовольный финалом, может изменить его, как захочет, прибавив к этой книжке одну или две главы. А может быть, и все тринадцать. Никогда не позволяйте запугать себя словом КОНЕЦ»

 

 

номер: Мои статьи | Добавил: ната (19/Октября/2015)
Просмотров: 7283 | Рейтинг: 1.0/2345
Календарь

Copyright MyCorp © 2025